“Можу тільки сказати, що як транслятор ми не допускатимемо такі ситуації. І не тому, що ми проти. Ми підтримуємо те, щоб якомога більше людей дивилися, але не бачимо жодного сенсу створювати два продакшени. В умовах війни це зайва витрата. Права належать нам, і це потрібно поважати. Ми охоче знімемо і зробимо дистрибуцію матчу, віддамо фрагменти для створення різноманітних програм, щоб якнайбільше людей подивилося все, що пов’язано з “Металістом”.
Але далі таких ситуацій, ми вважаємо, не буде. Ми є транслятором, є наші партнери, є наші договірні відносини, які мають тривалу історію. Ми поважаємо наших партнерів, і тому створюємо для них цю роботу, інвестуємо в це свої кошти, свої зусилля, свою команду та свою техніку заради того, щоб в Україні під час війни, наголошую – під час війни, бо це дуже важливо, кожна людина могла це подивитися”, – сказав Щербачов.
Нагадаємо, що матч 2-го туру УПЛ “Металіст” – “Інгулець” одночасно показували Setanta Sports та УНІАН.
Півзахисник «Зорі» Неманья Андушич не зможе допомогти команді в останніх турах УПЛ.Читати далі
Нападник «Полісся» Ігор Краснопір поділився враженнями від перемоги над «Металістом 1925» (1:0) у 26-му турі УПЛ.Читати далі
Українська асоціація футболу та Хорватський футбольний союз підписали угоду про співпрацю, спрямовану на підтримку молодих…
У розпалі полеміки після своєї поїздки до Італії Кіліан Мбаппе починає втрачати довіру всередині клубу.Читати…
Поєдинок 26-го туру «Металіст 1925» — «Полісся» (0:1) для півзахисника харківського клубу Владислава Калітвінцева став ювілейним, 200-м, в Чемпіонаті України.Читати…
Головний тренер «Евертона» Девід Моєс підбив підсумки матчу 35-го туру чемпіонату Англії проти «Манчестер Сіті»,…